原創翻譯:龍騰網 http://www.483267.live 翻譯:bluebit 轉載請注明出處
Trump suggests ''injection'' of disinfectant to beat coronavirus and ''clean'' the lungs


A Homeland Security official, under questioning from reporters, later said federal laboratories are not considering such a treatment option.
April 24, 2020, 7:18 AM CST / upxed April 24, 2020, 7:31 PM CST By Dartunorro Clark


President Donald Trump suggested the possibility of an "injection" of disinfectant into a person infected with the coronavirus as a deterrent to the virus during his daily briefing Thursday.


Trump made the remark after Bill Bryan, who leads the Department of Homeland Security''s science and technology division, gave a presentation on research his team has conducted that shows that the virus doesn''t live as long in warmer and more humid temperatures. Bryan said, "The virus dies quickest in sunlight," leaving Trump to wonder whether you could bring the light "inside the body."

在特朗普發表這番言論之前,國土安全部科技部門負責人比爾·布萊恩(Bill Bryan)就自身團隊進行的一項研究發表了演講,研究成果表明,在高溫潮濕的環境下,這種病毒的存活時間不會很長。布萊恩說,“病毒暴露在陽光下死得更快”,這讓特朗普“靈機一動”考慮是否可以將光引入人體“體內”。

"So supposing we hit the body with a tremendous — whether it''s ultraviolet or just a very powerful light — and I think you said that hasn''t been checked because of the testing," Trump said, speaking to Bryan during the briefing. "And then I said, supposing you brought the light inside the body, which you can do either through the skin or some other way, and I think you said you''re going to test that, too."

在新聞發布會期間,特朗普向布萊恩說道:“假設我們用巨大的——無論是紫外線還是非常強的光——照射到人身上,我想你沒說過檢測時使用過這招?!薄拔視f,假如把光帶進體內,你可以透過皮膚或其他方式來做,我想你說過可以去試試的?!?br />
He added: "I see the disinfectant that knocks it out in a minute, one minute. And is there a way we can do something like that by injection inside or almost a cleaning? As you see, it gets in the lungs, it does a tremendous number on the lungs, so it would be interesting to check that."

特朗普接著說:“我看到消毒劑在一分鐘內就把可以把它給消滅了,一分鐘。有沒有一種方法,讓我們可以通過注射或者清洗的方法來達到這樣的效果呢?正如你所看到的,讓它進入肺部,肯定會起很大效果,所以用這種方法進行檢測應該很值得的?!?br />

He didn''t specify the kind of disinfectant.


Medical professionals, including Dr. Vin Gupta, a pulmonologist, global health policy expert and an NBC News and MSNBC contributor. were quick to challenge the president''s "improper health messaging."

醫學專家,包括肺科專家、全球衛生政策專家、NBC新聞和MSNBC投稿人Vin Gupta博士。很快就對總統“不當衛生信息”提出質疑。

“This notion of injecting or ingesting any type of cleansing product into the body is irresponsible and it’s dangerous," said Gupta. "It’s a common method that people utilize when they want to kill themselves."

Gupta博士表示:“向身體注射或攝入任何類型的清潔劑都是不負責任的,也是極度危險的?!薄爸挥性谌藗兿胍詺r,才經常會用到這種方法?!?br />
The maker of Lysol also issued a statement warning against any internal use of the cleaning product.


The president has repeatedly touted unproven treatments during the daily briefings on COVID-19, the disease associated with the coronavirus. For instance, he has touted hydroxychloroquine as a potential "game changer," but health officials have strongly cautioned against it.


Asked later to clarify, Bryan said that isn''t the kind of work he does in his lab, before Trump jumped in and added, "Maybe it works. Maybe it doesn''t work."

當被要求進一步解釋時,布萊恩表示他不是在實驗室里做這種工作的,然后特朗普插話說:“或許有用,也或許沒什么用?!?br />
When discussing the possibility that heat could kill the virus, the president turned to Dr. Deborah Birx, coordinator of the White House coronavirus response, who was seated to the side, and asked whether she had ever heard about heat''s killing the virus in humans.


She said she hadn''t heard of it "as a treatment" but added that having a fever is what the body does to kill a virus.