原創翻譯:龍騰網 http://www.483267.live 翻譯:mini才怪 轉載請注明出處

THE GHOST CITY OF FENGDU, CHINA

一、中國的豐都鬼城



“Are you an honest person? Do you think you will go to hell?” These we the questions we were faced with as we approached the first steps of the Ghost City of Fengdu during our cruise down the Three Gorges of China.

“你是一個誠實的人嗎?你認為你會下地獄嗎?”這些都是我們在游覽中國三峽時,在接近豐都鬼城時所面臨的第一個問題。

Our guide, was a petite chipper local resident full of knowledge and ready to share it over her small loudspeaker that was slung over her shoulder.

我們的導游是一個身材嬌小、精力充沛的當地居民,她知識淵博并隨時準備用肩上掛著的小喇叭分享這些知識。

After a short ride on an electric golf cart from the ship to the entrance we were dropped at the gate of what is supposed to be one of the most sacred sites in this province of China.

我們乘坐電動高爾夫球車,從船到入口,只走了一小段路程,就來到了中國這個省份最神圣的景點之一的門口。



OK, LET THE TESTING BEGIN!

好了,開始測試吧!

We made through the first construction zone and were faced with the first test.

我們通過了第一個建筑區,面臨著第一個測試。

TEST #1 THE JUDGEMENT BRIDGE

測試1 奈何橋

Our first test was to walk across the “Judgment Bridge.” You must cross the bridge while thinking of someone you want to spend eternity with, in nine steps, without slipping or falling on the bridge itself.

我們的第一個測試是走過“奈何橋”,你必須跨過這座橋,同時想著與你共度一生的人,九步之內,不要在橋上滑倒或跌倒。

If you slipped and fell you would be judged as a bad person and spend your eternity in the rivers of hell. Obviously you would lose your credibility as an honest person.

如果你滑倒了,就會被判為壞人,在地獄的河流中度過你的一生。顯然,你會失去作為一個誠實人的信譽。

But we all made it across unscathed and were deemed worthy to continue to the next test.

我們都毫發無損地通過了考驗,并被認為可以繼續下一個測試。

Looking in front of me I could see a crowd of people gathered around what looked like an ancient game of spin the top. Further investigation revealed it was not that at all but our test number two.

在我的面前,可以看到一群人聚集在一起,看起來像是一個古老的把重物旋轉到尖頂的游戲。但通過進一步的觀察,我發現根本不是這樣,而且這是我們的第二個測試。

TEST #2 – FOR MEN

測試2:星辰墩



In this test you had to prove you were a strong man and good husband material. (What this had to do with getting into the temple I still have no idea).

在這次測試中,你必須證明你是一個強壯的男人和好丈夫。(這和進入寺廟有什么關系,到現在我也不知道)。

We were told that the stone weight 200kg and we had to roll it around and balance it on top of the pedestal. Who wants to try? Well instead of having my manhood put into question in front of hundreds of people I graciously volunteered my fellow Intrepid Traveler Randeep to give it a try. He stepped in and was able to roll it twice, but there was no way it was going onto the top of that pedestal.

我們被告知這塊石頭有200公斤,我們必須把它滾來滾去,并把它放在尖頂上。誰想試試?與其讓我的男人氣概在數百人面前受到質疑,我慷慨地讓我的“無畏旅行者”同伴Randeep試一試。他走了進去,并能夠滾動它兩次,但不可能把它滾到尖頂的上面。

We had failed test number two.

我們沒有通過第二個測試。

We were told to step aside and see how it was done. A small stocky Chinese farmer emerged from behind the crowd and rubbed his hands together.

于是我們被告知靠邊站,看看是怎么做到的。一個矮小結實的中國農民從人群后面走出來,搓著手。

Then in one quick motion the 200kg rock was balancing on top of the pedestal. Impressive. Apparently he is the only one in the village that can do this and it took him 2 years of practice.

然后在一個快速的動作后,他讓這塊200公斤重的石頭在尖頂上保持了平衡。真是太厲害了。顯然,他是村里唯一一個能做到這一點的人,為此他練習了兩年。

That made Randeep and I feel better.

這讓Randeep和我感覺好多了。

TEST #3

測試3



What would it be? At the entrance to the final temple we were faced with the challenge of standing on a small rock ball with one foot and counting to three all while looking into the temples entrance. Sounded easy enough to me.

會是什么呢?在最后一座寺廟的入口處,我們面臨著一個挑戰:一只腳站在一個小石球上,從一數到三,同時看著寺廟的入口。聽起來很簡單。

As my fellow companions faced the final test I could see that the criteria for passing this challenge was solely based on how fast you could count to three. Approaching the ball I confidently stepped up, stood on one foot and proceeded to count to three as fast as I possibly could. As everyone praised my extraordinary fast counting skills, I was ushered through the gate and greeted with a splendid 600 yr old statue and the comforting knowledge that I was not going to hell!

當我的同伴們進行最后的考驗時,我發現通過這個考驗的唯一標準就是你數到三的速度。我自信地走到球前,單腳站立,盡可能快地數到三。當所有人都稱贊我非凡的快速計數能力時,我被領進了大門,迎接我的是一座600年歷史的古老雕像,并得到了安慰的消息:我不會下地獄!

-----------------------------

THREE GORGES, CHINA’S RAPID DEVELOPMENT ON THE YANGZI RIVER

二、長江三峽:中國在長江上的快速發展



The Three Gorges is a must do trip when traveling to China. It goes along the Yangzi River where you will witness ancient history meeting rapid high tech development.

到中國旅游時,三峽是必游之地。沿著長江溯流而行,你將見證古老的歷史與高科技的快速發展。

I hadn’t really thought of our Three Gorges trip as a proper cruise, but when an older English woman approached me in the lounge to ask if I cruise often, it hit me that this river excursion is part of the cruising society.

我從沒想過我們的三峽之旅是一次真正的游輪之旅,但當一位年長的英國女士在休息室向我詢問我是否經常巡游時,我突然意識到這次游輪之旅是巡游的一部分。

It was only 3 days, but yes, it definitely felt like a cruising environment.

雖然只有3天,但的確感覺像是在巡游。

Our Intrepid Travel Group of seven seemed oddly out of place on a boat filled with giant bus tours of retirees.

我們勇敢的七人旅行團坐在一艘滿載著退休人員的大型游輪上,看起來有點奇怪,顯得格格不入。

Day one of the Three Gorges Cruise, took us to Chengdu, The City of Ghosts. Buildings were under construction and nothing was authentic or even remotely old.

游覽三峽的第一天,我們去了成都,鬼城。建筑物還在建設中,沒有東西是真實的,一點也不古老。

I was ill during this day, so you are going to have to read more about Fengdu, the City of Ghosts by Dave.

今天我生病了,所以你得多讀讀Dave寫的《豐都鬼城》。

He soldiered on without me and shares his story about the tour here at The Three Gorges Ghost City.

他在沒有我的情況下繼續自己的行程,并分享了他在三峽鬼城的旅行經歷。

Day two took us to the Little Three Gorges.

第二天我們去了小三峽。

This has far more attractive scenery and everyone should make an effort to see them.

這里有更吸引人的風景,每個人都應該去看看。

The trip to the lesser three gorges moves to a smaller boat with a tributary of the Yangzi River.

前往小三峽旅游時,我們換乘了一艘在長江支流航行的小船。



While life is tough for those in the middle of the transition, it might be more prosperous for the future generations.

雖然對于處于過渡期的人來說生活是艱難的,但未來幾代人的生活可能會更富裕。

While I can’t understand why a country would flood cities with thousands of years of history and I can’t even imagine the environmental impact, I can understand why China went ahead with the Three Gorges Dam project.

雖然我不能理解為什么國家會選擇淹沒一個有著幾千年歷史的城市,我甚至無法想象其對環境的影響,但我能理解為什么中國會繼續推進三峽工程。

There is a large divide between East and West.

東西方之間有很大的分歧。

The West had its industrial revolution a century ago and has reaped the rewards for decades. We have lived a life of comfort and prosperity.

西方國家在一個世紀前就進行了工業革命,并且在幾十年的時間里獲得了豐厚的回報。使我們過著舒適而富足的生活。

And while we would like for them to learn from our mistakes and look into ways of growing without the environmental impact that they are creating, who are we to keep people from having heat and air conditioning and driving cars and having the creature comforts of life?

雖然我們希望他們能夠從我們的錯誤中吸取教訓,探索在不對環境造成影響的情況下成長的方式,但是我們憑什么阻止人們享受暖氣、空調、汽車和舒適的生活呢?

In the next few years, China will be building 12 more dams and 30 nuclear power plants.

在未來幾年,中國將再建造12座水壩和30座核電站。

The Three Gorges Dam was expected to supply 10 percent of China’s power when they first started building it in 1994. With the rapid growth of China’s energy consumption, it is now only supplying 3 Percent.

1994年開始建設時,長江三峽水利樞紐工程電力公司預計將為中國提供10%的電力。但隨著中國能源消費的快速增長,它只能供應3%的能源了。

When the other dams are built, it will only give China 1 percent of its energy.

當其他大壩建成后,它只能給中國提供1%的能源了。

However, the Three Gorges has also opened up an entire shipping lane to the heart of the country.

然而,三峽也開辟了一條通往中國心臟地帶的航道。

While it was going to be a large energy source, it is now an avenue for trade and industry.

它將成為一個巨大的能源來源,但它現在同樣也是一個貿易和工業的渠道。

The world is changing and as much as we would like it to stay the same, it is impossible.

世界正在改變,盡管我們希望它保持不變,但這是不可能的。

Whether it is good or bad, that remains to be seen.

是好是壞,這還有待觀察。

-----------------------------

SHANGHAI ACROBATS OF CHINA – AN AMAZING SPECTACLE

三、中國上海的雜技演員——一次令人驚嘆的表演



We heard that the Shanghai acrobats of china were some of the finest in the world, but we didn''t want to give up a night walking around this exciting Asian city. I''m glad we ended up going.

我們聽說中國上海的雜技演員是世界上最優秀的,我們不想放棄在這個令人興奮的亞洲城市逛一晚上的機會。我很高興我們最后去看了雜技表演。

We quickly ran down to the river front to take a few photos of the Shanghai skyline and then hopped on the metro to make our way to the Yun Feng theatre.

我們迅速跑到河邊拍了幾張上海天際線的照片,然后坐上地鐵,前往云峰劇院。

The Shanghai Acrobats of China show was of the greatest spectacles we have ever seen. From the moment it started we sat in our seats with our jaws dropped.

中國上海的雜技表演是我們所見過的最棒的表演。從開始的那一刻起,我們就坐在座位上,下巴都要掉下來了。

Acrobats leap from pole to pole

雜技演員從一個桿子跳到另一個桿子上。

Talented performers with great athletic skil flipped around the stage with non-stop energy for a solid 90 minutes.

天才的表演者用出色的運動技巧在舞臺上不停的翻騰,持續了整整90分鐘。

The show started off with an astounding display of skill and balance as a troop of young men swung from metal poles. Leaping through the air, they made the audience gasp with their daredevil moves.

表演開始時,一群年輕人在金屬桿上蕩來蕩去,展示了驚人的技巧和平衡感。他們在空中一躍而起,驚險的動作讓觀眾倒抽一口氣。

They set the bar high right off the top and we wondered how each act was going to top the other.

他們把門檻定得太高,以至于我們想知道下一場表演將如何超越這一場。

From foot jugglers to balancing on pipes, body contortionists to riders of trick bicycles, these gymnasts kept throwing new and exciting acts at us.

從足部雜耍到在管子上保持平衡,從柔術表演到花式騎自行車,這些雜技演員不斷給我們帶來新鮮刺激的表演。

The most impressive moment came when a young girl performed an arial ballet. Balancing with one arm on a long pole high in the air, she bent her body in all directions displaying not only amazing grace and flexibility, but outstanding strength and balance.

最令人印象深刻的是一個年輕的女孩表演了一場空中芭蕾。她一只胳膊搭在高高的長桿上保持平衡,身體向各個方向彎曲,不僅展現出驚人的優雅和柔韌性,還展現出非凡的力量和平衡感。

At times, the show was almost uncomfortable to watch as the performers bent their backs in abnormal directions. As I squirmed in my seat, I couldn''t take my eyes off of the fascinating show going right before us.

有時候,當表演者們向不可思議的方向彎腰時,幾乎讓人感到不舒服。但當我在座位上扭動身體時,卻無法讓目光從眼前那場精彩的演出上移開。

The show slowed down for a few moments as a beautiful duet began to Celine Dion''s My Heart Will Go On. A couple''s love story unfolded high above the stage swinging in the silks.

隨著一曲優美的席琳.迪翁《我心永恒》二重唱,節目放慢了節奏。一對情侶的愛情故事在高高的舞臺上展開。

It was all at once cheesy and beautiful as the Titanic movie''s pivotal scene where Leonardo DiCaprio yells “I''m King of the World” played on the screens above the stage.

當《泰坦尼克號》中萊昂納多.迪卡普里奧大喊“我是世界之王”的經典場景在舞臺上方的屏幕上播放時,讓這一切都立刻變得富有詩意。

The performers and gymnasts did their job well and put on a magnificent performance for all. With a balanced blend of artistry and elegance with power and muscular strength.

表演者做得很好,為所有人展現了一場精彩的表演。這是藝術與優雅、力量與肌肉的平衡與融合。



IT WAS AWESOME.

真是太棒了。

The circled round and round some went up and some went down. I held my breath and prayed that I wouldn''t be in the one and only audience that witnessed a dreadful accident…It never happened.

一圈又一圈,一些人上升,一些人下降。我屏住呼吸,祈禱自己不會是唯一一個目睹可怕事故的觀眾......但它從未發生過。

IT WAS ONE OF THE MOST EXCITING FINALES I HAVE WITNESSED IN MY LIFE.

這是我這輩子見過的最激動人心的終場表演之一。

they are some of the best in the world and it is a show not to be missed. I am so glad that we took the night to see the show rather than walking aimlessly around the streets of Shanghai.

他們是世界上最好的演員之一,這是一場不容錯過的演出。我很高興花了一個晚上去看演出,而不是漫無目的地在上海的街道上走來走去。

Besides, it ended early enough that we had the chance to walk back on the shopping street and take in the neon lights of one of the most electrically charged cities on the planet.

此外,由于它結束得很早,我們有機會走回購物街,欣賞地球上電力最充足的城市之一的霓虹燈。