原創翻譯:龍騰網 http://www.483267.live 翻譯:達tothe洋 轉載請注明出處

LONDON (Reuters) - Teenage climate change activist Greta Thunberg said on Monday that talking to U.S. President Donald Trump at a United Nations summit on global warming would have been a waste of time since he would not have paid any attention.In an interview with BBC radio''''s Today program, for which she was the guest editor on Monday, Thunberg also said she regarded personal attacks on her as funny and that she hoped to go back to having a normal life.

來自倫敦路透社的報道---青少年氣候變化活動家格蕾塔·桑伯格周一表示:在聯合國氣候變化峰會上和特朗普交流將會是浪費時間,因為他根本對此毫不關心。在周一接受bbc廣播的《今日》節目采訪時,她還表示那些針對她的個人攻擊委實滑稽,并且她希望自己能在日后回到普通的生活當中。

A video of the 16-year-old Swedish campaigner giving Trump what media described as a "death stare" at a U.N. climate summit in New York in September went viral on social media. Trump has questioned climate science and is pulling the United States out of the 2015 Paris Agrement on global warming.



今年9月時,一位16歲的瑞典活動家在紐約舉行的聯合國氣候峰會上對特朗普怒目而視,媒體將那一幕成為“死亡之瞪”。此后該視頻開始在社交媒體上瘋傳。特朗普曾經質疑氣候科學,并且還讓美國退出了2015年簽訂的意在遏制全球溫室效應的巴黎協議。

Asked what she would have said to the president if they had spoken, Thunberg said: "Honestly, I don''''t think I would have said anything because obviously he''''s not listening to scientists and experts, so why would he listen to me?

當桑伯格被問及如果她有機會和特朗普總統交談的話,她會對總統說些什么時,通貝格回答到:“老實說。我不認為自己會對他說任何話,因為他顯然連科學家和專家的話都不聽,所以他為什么會聽我的?”

"So I probably wouldn''''t have said anything, I wouldn''''t have wasted my time," she said.

“所以我可能什么也不會說,我可不想浪費自己的時間,”她說道。

This month Brazilian President Jair Bolsonaro called Thunberg "a brat". Trump has said on Twitter she needs to work on her anger management problem.

本月,巴西總統雅伊爾·博索納羅稱桑伯格為“一個屁孩”。而特朗普則在推特上表示她需要治療一下自己的憤怒管理問題。

"Those attacks are just funny because they obviously don''''t mean anything," she said. "I guess of course it means something - they are terrified of young people bringing change which they don''''t want - but that is just proof that we are actually doing something and that they see us as some kind of threat."

“這些針對我的攻擊委實滑稽,因為它們顯然毫無意義,”她說道?!拔也履欠N行為自然意味著些什么--那就是他們害怕年輕人們帶來一些他們不想要的改變--但這也恰好證明了我們確實有所作為,他們把我們視為了某種威脅?!?br />
Thunberg, who was named Time Magazine''''s Person of the Year for 2019, said becoming an activist had helped rescue her from the depression she had previously been suffering.She also spoke in Monday''''s BBC program with veteran British broadcaster David Attenborough, telling him how his nature documentaries had inspired her.

被《時代》雜志評為2019年年度人物的通貝格表示,成為一名活動分子讓她擺脫了此前折磨著她的抑郁癥。她在周一BBC的節目中與英國資深播音員大衛愛登堡進行交談時還告訴對方他所制作的自然紀錄片是如何啟發了她。